Третий сезон сериала «Ведьмак» (The Witcher) недавно завершился на Netflix. Тем не менее, это не тот триумф, на который, вероятно, надеялись, поскольку фанаты по-прежнему разделены, особенно в отношении адаптации исходного материала.
Хотя сериал в значительной степени основан на романах, написанных польским писателем Анджеем Сапковским, некоторые элементы изменены для экранизации. Один из продюсеров шоу, Томаш Багиньски, объяснил решение сделать это, называя его «болезненным», но в конечном счете «необходимым», и, по-видимому, обвиняя аудиторию в неспособности уловить более тонкие аспекты книг.
В интервью Wyborcza продюсер рассказал о том, почему были приняты определенные творческие решения при переводе романов на экран. По его словам, изменения были внесены, чтобы сделать историю более понятной для более широкой аудитории.
Для американцев это было совершенно непонятно, слишком сложно, потому что они выросли в другом историческом контексте, где все было устроено: Америка всегда хороша, остальные – плохиши. И никаких осложнений.
Об адаптации контента для международной аудитории Багиньски сказал:
Когда сериал делается для огромной массы зрителей с разным опытом из разных уголков мира, и большая часть из них – американцы, эти упрощения не только имеют смысл, они необходимы. Это больно для нас, и для меня тоже, но более высокий уровень нюансов и сложности приведен к меньшей аудитории, до людей не дойдет.
Предположительно, зрители не одиноки в своей тревоге по поводу отклонения шоу от его исходного материала, поскольку в Интернете ходят слухи о решении Генри Кавилла покинуть сериал. Говорится, что актер был разочарован внесенными изменениями, поскольку он хотел создать достоверную адаптацию, хотя он еще не прокомментировал свой уход.